2007年04月10日

明日の百より今日の五十

 今日は、久しぶりに英語でことわざを分かりやすく書いて見ました。
みなさん参考にしてみてください。

  
英  文:A bird in the hand is worth two in the bush.

ことわざ: 明日の百より今日の五十

英 訳 : 手の中の一羽はやぶの中の二羽の価値がある。

意 味 :いつ手に入入るかわからないものよりも今、確実に手に       入るものの方が良いとの事です。


ことわざって聞いたことあるのは、沢山あるけどなかなか意味や、英語では、分からなかったりしますよね。

一つ一つ覚えると自分の知識としてプラスになると思います☆
posted by ピコピコ at 21:31| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。